Prevod od "se ovakvo" do Brazilski PT

Prevodi:

se tal

Kako koristiti "se ovakvo" u rečenicama:

Može li se ovakvo stanje izlijeèiti?
Que? Como se pode curar uma condição como a minha?
Kad pomislim da se ovakvo nešto dogaða usred devetnaestog stoljeæa!
Como pode tal coisa acontecer em meados do século 19.
Da se ovakvo ubistvo desilo kod nas... mi bismo ubicu vezali za stub i iseckali bismo ga da nam bude mamac za ribe.
Se tal morte acontecesse com nós... - ataríamos o assasino em um poste e cortaria seu corpo para isca de peixe.
Da se ovakvo ubistvo desilo kod nas, Mama Luke... mi bismo ubicu vezali za stub i iseckali bismo ga da nam bude mamac za ribe.
Se tal morte acontecesse com nós, Irmã Luke... - ataríamos o assassino em um poste e cortaríamos seu corpo pra isca de peixe.
Da... ako se ovakvo vreme zadrži, i ako im je navigacija perfektna, i ako ne provedu previše vremena nad neprijateljskom metom.
Sim, senhor. Se o tempo ficar assim, se navegarem perfeitamente e não perderem muito tempo sobre o alvo.
Suèe, ne sviða mi se ovakvo ispitivanje.
Meritíssimo, contesto este tipo de interrogatório.
Koje æe osigurati da se ovakvo narušavanje ne ponovi.
Obviamente, o mais importante é que a infração não se repita.
Znao sam da æe joj se ovakvo mesto dopasti.
Sabia que gostaria de um lugar assim.
Niko nije pomislio da æe se ovakvo sranje desiti.
Sabe, ninguém acha que garotas fazem isso.
Kad ti se ovakvo šta dogodi... izgubljen si.
Algo como isto acontece e está perdido.
Kad se ovakvo nešto dogodi, van sebe sam.
Quando algo assim acontece, fico arrasada.
Znam da je teško raditi kad se ovakvo što prolazi.
Eu sei que é difícil trabalhar quando se passa por isso.
Ali moramo se osigurati da se ovakvo nešto više nikad ne dogodi.
Mas nós nunca teremos certeza que isto venha acontecer novamente.
Bojim se da se ovakvo ponašanje èini normalnim za Udaya.
Temo que este tipo de comportamento, seja "normal", para Uday.
Zašto se ovakvo što nikada ne dogaða Supermanu?
Por que essas coisas nunca acontecem com o Superman?
Ne želim da verujem da se ovakvo sranje dešava u mojoj jedinici.
Mas não queria acreditar nesse tipo de lixo na minha unidade. Muito menos eu.
Znaèi èesto se ovakvo nešto ugovara?
Esse tipo de encontro acontece frequentemente?
Ako nam se ovakvo sranje s deportacijom dogodi unutar firme, znat æemo nastupiti ujedinjeni.
Deve haver um jeito de engajar as pessoas com o que acontece. Se algo como esse problema de imigração acontecer, na nossa comunidade, seremos uma só voz.
Pitam se zašto se ovakvo mesto zakljuèava.
Me pergunto por que alguém precisaria trancar este lugar.
Ako se ovakvo ðubre uopšte može nazvati filmom.
Se por acaso você pode chamar essa porcaria de "filme".
Znam što oni misle o meni, a kada se ovakvo što dogodi, moraš biti podrška.
Eu sei o que elas pensam de mim. E com uma coisa igual a essa... você quer estar lá com o pessoal.
Odlièno. Dopada mi se ovakvo voðenje suðenja.
Gostei desse novo jeito de conduzir julgamento.
Prvobitno smo mislili da je kontaktni dermatitis, ili neka alergijska reakcija na lekove, zato što se ovakvo stanje ne vezuje za Alchajmerovu bolest.
Inicialmente, suspeitava de dermatite de contato ou algum tipo de reação alérgica à medicação, porque esta condição não é tipicamente associada ao Alzheimer.
To se dešava kad se ovakvo sranje pregreje...
É só que, às vezes se esta merda aquece...
Vreme snimanja je takoðe presudno, jer se ovakvo ponašanje dešava samo kad je reka na najnižoj taèki.
O instante da filmagem também seria crucial, pois este comportamento só acontece quando o rio dos crocodilos atinge seu menor nível.
I on ne shvata kako se ovakvo varvarstvo može tolerisati.
E ele não pode entender como esse barbarismo pode ser tolerado.
0.35253119468689s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?